\documentclass[twoside]{$DOCCLASS} \usepackage[fontsize=${FONTSIZE}pt]{fontsize} \usepackage[${PAGESIZE}paper]{geometry} %\usepackage[paperheight=210mm,paperwidth=148mm,heightrounded,bindingoffset=1cm]{geometry} % A5 \usepackage{libertine} % also loads fontspec which is needed for ɔ and ɛ \usepackage{minitoc} % make mini table of content for each chapter \usepackage{graphicx} % include graphics %\usepackage{efbox} % frame around graphics https://tex.stackexchange.com/a/519894/264579 %\usepackage{titling} % create custom title page and https://tex.stackexchange.com/a/67499/264579 %\usepackage{tcolorbox} % https://en.wikipedia.org/wiki/Colophon_(publishing) %\usepackage{placeins} % https://tex.stackexchange.com/a/88659/264579 \usepackage{csquotes} % \enquote %\usepackage{nameref} % https://tex.stackexchange.com/a/66898/264579 %%% glossary %\usepackage[nonumberlist, % toc, % style=listgroup % ]{glossaries-extra} % glossaries-extra because reledpar conflicts with glossaries %\usepackage{glossary-mcols} % multi column glossary https://www.dickimaw-books.com/gallery/glossaries-styles/#mcol %\newcommand{\dictentrysorted}[3]{% % \newglossaryentry{#1}{ % name=#1, % sort=#2, % description={#3} % }% % \glslink{#1}{}% %} %\glsaddall % print glossary entries not mentioned in text %\renewcommand*{\glspostdescription}{} % Removes dots at the end of each entry. %\makeglossaries %\usepackage{morewrites} % allows LaTeX to have many files open \usepackage{reledmac} % needed for repedpar \usepackage{reledpar} % parallel text %\firstlinenum*{1000} %\linenumincrement*{1000} \newcommand{\pagesinclude}[2]{ \begin{pages} \begin{Leftside} \beginnumbering \pstart\input{#1}\pend \endnumbering \end{Leftside} \begin{Rightside} \beginnumbering \pstart\input{#2}\pend \endnumbering \end{Rightside} \end{pages} \Pages } %\newcommand{\mkcolophon}[1]{ % %\clearpage % \thispagestyle{empty} % \begin{vplace}[0.7] % \begin{centering} % \iffalse % \begin{HUGE} % \begin{tcolorbox} % \centering % \texttt{rwx}\\ % \texttt{press}\\ % \end{tcolorbox} % \end{HUGE} % \fi % \begin{HUGE} % \thetitle % \end{HUGE} % \\ % \vspace{3cm} %% \begin{figure} %% \centering % \includegraphics[width=.3\textwidth]{img/onipa_logo.png} %% \end{figure} % \vspace{1cm} % \par\noindent\rule{\textwidth}{0.4pt} % \large { \the\year{} }\\ % #1\\ % \end{centering} % \end{vplace} % \clearpage %} %\newcommand{\todo}[1]{\textcolor{red}{#1}} %\newcommand{\td}[1]{\textcolor{red}{#1}} %\newlength\qrmargin %\setlength\qrmargin{20pt} %\newlength\qrwidth %\setlength\qrwidth{0.2\textwidth} %%\newlength\adinkrawidth %\setlength\adinkrawidth{0.5\textwidth} %\newcommand{\printqr}[2]{ %% \deflen{qrmargin}{20pt} %% \deflen{qrwidth}{0.2\textwidth} % %\parbox{\textwidth}{#2} % \vspace{1cm} % \hfill % \begin{minipage}{.75\textwidth} % \centering %% \begin{figure} % % \efbox[linewidth=\qrmargin, linecolor=white]{ % \includegraphics[width=\qrwidth]{#1} % % } %% \newline % \centering %% \parbox{\textwidth}{\centering #2} % #2 %% \end{figure} %% \frame{#2} % \end{minipage} % \hfill %} \title{$TITLE} \author{$AUTHOR} \begin{document} \maketitle %\input{chapter/02_title_page.tex} %%% %\begin{titlingpage} %This starts the title page % \begin{center} % % ~ % \vspace{2cm} %put the distance you need. % % ~ % \begin{Huge} % \textbf{\thetitle} \\ % \end{Huge} % \vspace{3cm} %put the distance you need. % \begin{large} % \theauthor\\ % \end{large} % %\thedate % \begin{figure}[hb] % \centering % \includegraphics[width=\adinkrawidth]{img/sankofa.jpeg} % \end{figure} % \vspace{3cm} %put the distance you need. % \begin{figure}[hb] % \centering %% \includegraphics[width=.2\textwidth]{img/ghana_flag.jpeg} % \end{figure} % \end{center} %\end{titlingpage} %%% %\input{chapter/03_colophon.tex} %%% %\mkcolophon{Deɛ Ɛdi Kan\\First Edition} %%% %\input{chapter/04_acknowledgments.tex} %%% %%% %\input{chapter/05_preface.tex} %%% %\section*{Introduction} %% creation of this book %%This book was born out of necessity, who is the mother of all inventions. %\enquote{Necessity is the mother of all inventions.} %A sentence my mother did not fail to repeat. %This aphorism also holds true for this anthology. % %\enquote{Nsɛm wɔ Twi ne Brɔfo} tries to embrace the principle of comprehensible input (pioneered by Stephen Krashen). % Stephen Krashen and https://www.youtube.com/watch?v=d0yGdNEWdn0 %The texts in this volume should not only be intelligible but also enjoyable and interesting. %The enjoyable character of most of the texts will hopefully retain the reader's attention %despite the extra effort of reading another tongue. % % %% structure of this book %This book comprises of parallel Akan and English texts and is mainly aimed at Twi learners. %The Twi version is printed on the left side %and the English version on the right side. %At the end of some chapters there are QR codes which - when scanned - will lead to the original source, which can be listened to while reading. %Listening to spoken Twi will further strengthen the listening comprehension of the reader. %% orthography and language % %%The reader of this volume should note that the orthography of this edition has not yet been standardized. %The attentive reader might find various spellings for the same word. %This is mainly due to lack of time on the authors side, but the mixed orthography possesses its own benefits. % side and will be targeted in future editions %%On first thought this might confuse an beginner reader but it will also help %The Twi learner will improve the feeling for a word's pronunciation by encountering it in different spellings. %Furthermore, all texts - unless indicated - strive to be written in Asante Twi. % but don't (yet) claim to follow the orthography strictly. %The orthography and expressions from other dialects might found here and there, though. %%no guarantee can be given that all texts and words are written in Asante Twi. % % %% book box inc %The first chapter comprises stories, related and translated by bookboxinc. %These short tales from all over the world are originally narrated (with illustrations) in various languages. % %% songs %The next chapter deals with Twi songs and their translations. %The idea of including songs is rooted in the fact that songs are heard repeatedly and thus can be used as enjoyable comprehensible input. %Songs are also a useful source of up-to-date speech and slang words. % %% anansesem %The stories in the Anansesɛm chapter are the heart of this edition. %%The stories in the \ref{sec:anansesem} are the heart of this edition. %This section will grow most in future editions of this work. %These Anansesɛm were recorded in Twi and translated to English in the early 20th century. %Thus, they might exhibit old words and expressions. %It should be noted, that these tales are the only original Twi prose in this book. %Being originally Twi, they give us meaningful insight into Akan culture. % %% bible %The bible was probably the first book translated into Twi. %It is a useful resource for language learning. %Three books (one from the old testament and two from the new testament) %were selected to be included as reading examples. % %% udhr %The universal declaration of human rights was also included and can be used to compare the different dialects of Twi and Fante. % %% Dictionary %Finally, the book is topped off by a Twi-English dictionary. %The dictionary will include phrasal verbs in the next edition. %%% %\clearpage %\dominitoc \tableofcontents %\adjustmtc %\clearpage %\input{chapter/50_anansesem.tex} %%% %\chapter{Anansesem - Ghanaian Folk Tales} %\label{sec:anansesem} %\minitoc %\begin{figure}[hb] % \centering % \includegraphics[width=\adinkrawidth]{img/mate_masie.png} %\end{figure} % %%\setlength{\Lcolwidth}{0.30\textwidth} %\pagesinclude %{chapter/50_anansesem/51_anansesem-akan-twi.tex} %{chapter/50_anansesem/51_spider_stories-english.tex} %%\setlength{\Lcolwidth}{0.45\textwidth} %%% %\input{chapter/90_dictionary.tex} %%% %\input{chapter/90_dictionary/99_dictionary.tex} %\printglossary[ % title=Twi-English Dictionary, % style=mcolindexgroup]% %%% \end{document}