100 lines
7.9 KiB
Markdown
100 lines
7.9 KiB
Markdown
# Sky-god's stories become Spider-stories
|
|
## How it came about that the sky-god's stories came to be known as "spider-stories"
|
|
|
|
Kwaku Ananse, the Spider, once went to Nyankonpon, the Sky-god, in order to buy the Sky-god's stories.
|
|
The Sky-god said, "Will you be able to buy them?"
|
|
The Spider said, "Rather, I shall be able."
|
|
The Sky-god said, "Great and powerful towns like Kokofu, Bekwai, Asumengya have come, but they were unable to purchase them, and you who are but a mere masterless man, (you say) you will be able?"
|
|
The Spider said, "What is the price of (the stories)?"
|
|
The Sky-god said, "They cannot be bought for anything except the Onini creature the Python; Osebo, the Leopard; Mmoatia, the Fairy; and Mmoboro, the Hornets."
|
|
The Spider said, "I will bring some of all these things, and (what is more), I'll add my old woman, Nsia (The Sixth-Child), to the lot."
|
|
The Sky-god said, "Go and bring them then."
|
|
|
|
The Spider came, and told his mother all about it, saying, "I wish to buy the stories of the Sky-god, and the Sky-god says I must bring Onini, the Python; Osebo, the Leopard; Mmoatia, a Fairy; and Mmoboro, Hornets; and I said I would add you to the lot and go and give the Sky-god."
|
|
Now the Spider consulted his wife Aso, saying, "What is to be done that we may get Onini, the Python?"
|
|
And Aso said to him, "You go off and cut a branch of a palm-tree, and cut some string creeper as well, and bring them."
|
|
And the Spider came back with them.
|
|
And Aso said, "Take them to the stream."
|
|
|
|
And Ananse took them; as he was going along he said, "It's longer than he is, it's not so long as he; you lie, it's longer than he."
|
|
The Spider said, "There he is, lying yonder."
|
|
The Python (who had overheard this imaginary conversation) said, "What's it all about."
|
|
The Spider said, "Is it not (my wife) Aso, who is arguing with me that this palmbranch is longer than you, and I say she is a liar."
|
|
And Onini, the Python, said, "Bring it, and come and measure me."
|
|
He took the palm-branch and laid it along the Python's body.
|
|
He said, "Stretch yourself out."
|
|
And the Python stretched himself out, and Ananse took the rope-creeper and wound it (and the sound of the tying was nwenene! nwenene! nwenene! until he came to the head.
|
|
Ananse, the Spider, said, "Fool, I shall take you to the Sky-god and receive the Sky-god's tales (in exchange)."
|
|
Ananse took him off to Nyame (the Sky-god).
|
|
The Sky-god said, "My hand has touched (i. e. I have received it), there remains what still remains."
|
|
|
|
The Spider returned, and came and told his wife what had happened, saying, "There remain the Hornets."
|
|
His wife said, "Look for a gourd, and fill it with water, and go off with it."
|
|
%
|
|
The Spider went along through the bush, when he saw (a swarm of) Hornets hanging there, and he poured out some of the water and sprinkled it on the Hornets.
|
|
The Spider then poured the remainder upon himself, and cut a leaf of the plantain and covered his head with it.
|
|
|
|
And now he addressed the Hornets, saying, "As the rain has come, had you not better come and enter this, my gourd, so that the rain will not beat you; don't you see that I have taken a plantain leaf to cover myself?"
|
|
Then the Hornets said, "We thank you Aku, we thank you Aku."
|
|
All the Hornets flew, disappearing into the gourd, fom!
|
|
Father Spider covered the mouth, and he said, "Fools, I have got you, and I am taking you to receive the tales of the Sky-god (in exchange)."
|
|
And he took the Hornets to the Sky-god.
|
|
The Sky-god said, "My hand has touched, what remains (still) remains."
|
|
|
|
The Spider came back once more, and told his wife, and said, "There remains Osebo, the Leopard."
|
|
Aso said, "Go and dig a hole."
|
|
Ananse said, "That's enough, I understand."
|
|
Then the Spider went off to look for the Leopard's tracks, and (having found them) he dug a very deep pit, and covered it over, and came back home.
|
|
Very early next day, when objects began to be visible, the Spider said he would go off, and when he went, (lo) a Leopard is lying in the pit.
|
|
Ananse said: "Little father's child, little mother's child, I have told you not to get drunk, and now, just as one would expect of you, you have become intoxicated, and that's why you have fallen into the pit; if I were to say I would get you out, next day, if you saw me, or likewise any of my children, you would go and catch them."
|
|
The Leopard said, "O! I could not do such a thing."
|
|
|
|
Ananse went and cut two sticks, put one here, and one there.
|
|
He said, "Put one of your paws here, and one also of your paws here."
|
|
And the Leopard placed them (where he was told).
|
|
As he was about to climb up, Ananse lifted up his knife, and in a flash it descended on his head, gao! (was the sound it made).
|
|
The pit received the Leopard (and) fom! (was the sound of his falling).
|
|
|
|
Ananse got a ladder to descend into the pit to go and get the Leopard out.
|
|
He got the Leopard out and came with it; he said, "Fool, I am taking you to exchange for the stories of the Sky-god."
|
|
He lifted up the Leopard to go and give to Nyame, the Sky-god.
|
|
The Sky-god said, "My hands have touched, what remains still remains."
|
|
|
|
The Spider came, and he carved an Akua's child (a black flat-faced wooden doll), and he tapped some sticky latex (from a tree) and plastered the doll's body with it, and he pounded eto (mashed yams), and put some in the doll's hand, and he pounded some more and placed it in a brass basin; he tied string round the doll's waist, and went with it and placed it at the foot of an odum-tree, the place where the Fairies come to play.
|
|
|
|
And a Fairy came along.
|
|
She said, "Akua, may I eat a little of this mash?"
|
|
Ananse tugged at the string, and the doll nodded her head.
|
|
The Fairy told one of her sisters, saying, "She says I may eat some."
|
|
She said, "Eat some, then."
|
|
And she finished eating, and thanked her (the doll).
|
|
But when she thanked her, she did not answer.
|
|
|
|
So the Fairy said to her sister, "When I thank her, she does not reply."
|
|
The sister of the (first) Fairy said, "Slap her crying-place."
|
|
And she slapped it, pa!
|
|
And her hand stuck there.
|
|
She said to her sister, "My hand has stuck there."
|
|
She said, "Take the one that remains and slap her crying-place again."
|
|
|
|
And she took it and slapped her, pa! and this one, too, stuck fast.
|
|
And the Fairy told her sister, saying, "My two hands have stuck fast."
|
|
She said, "Push it with your stomach."
|
|
She pushed it, and her stomach stuck to it.
|
|
And Ananse came and tied her up, and he said, "Fool, I have got you, I shall take you to the Sky-god (in exchange) for his stories."
|
|
And he went off home with her.
|
|
|
|
And Ananse told his mother, Ya Nsia (the sixth child), saying, "Rise up, let us go, for I am taking you along with the Fairy to go and give the Sky-god (in exchange) for his stories."
|
|
He lifted them up, and went off there to where the Sky-god was.
|
|
He said, "Sky-god, here is a Fairy, and my old woman whom I spoke about, here she is, too."
|
|
|
|
Now the Sky-god called (his elders), the Kontire and Akwam chiefs, the Adonten (leader of the main body of the army), the Gyase (major-domo); the Oyoko, Ankobea, and Kyidom (leader of the rear-guard).
|
|
|
|
And he put the matter before them, saying, "Very great kings have come, and were not able to buy the Sky-god's stories, but Kwaku Ananse, the Spider, has been able to pay the price;
|
|
I have received from him Mmoboro, the Hornets; I have received from him Mmoatia, the Fairy; I have received from him Osebo, the Leopard; I have received from him Onini, the Python; and of his own accord, Ananse has added his mother to the lot; all these things lie here."
|
|
He said, "Sing his praise." "Eee!" (they shouted).
|
|
|
|
The Sky-god said, "Kwaku Ananse, from to-day and going on for ever, I take my Sky-god's stories and I present them to you, kose! kose! kose! my blessing, blessing, blessing.
|
|
No more we shall call them the stories of the Sky-god, but we shall call them Spider-stories."
|
|
This, my story, which I have related, if it be sweet, (or) if it be not sweet, take some elsewhere, and let some come back to me.
|